Xuất Ai Cập Ký 28:17

JPS-1917

וּמִלֵּאתָ֥ בוֹ֙ מִלֻּ֣אַת אֶ֔בֶן אַרְבָּעָ֖ה טוּרִ֣ים אָ֑בֶן ט֗וּר אֹ֤דֶם פִּטְדָה֙ וּבָרֶ֔קֶת הַטּ֖וּר הָאֶחָֽד׃

And thou shalt set in it settings of stones, four rows of stones: a row of carnelian, topaz, and smaragd shall be the first row;

— Xuất Ai Cập Ký 28:17, JPS 1917

Cite This Verse

Xuất Ai Cập Ký 28:17 (JPS 1917).

"Xuất Ai Cập Ký 28:17." JPS 1917. Web.

Xuất Ai Cập Ký 28:17, JPS 1917.

Chú giải Rashi

Rashi — Xuất Ai Cập Ký 28:17
ומלאת בו. עַל שֵׁם שֶׁהָאֲבָנִים מְמַלְּאוֹת גֻּמּוֹת הַמִּשְׁבְּצוֹת הַמְתֻקָּנוֹת לָהֶן, קוֹרֵא אוֹתָן בִּלְשׁוֹן מִלּוּאִים:

ומלאת בו AND THOU SHALT FILL IT [WITH FILLINGS OF STONES] — Because the stones fill the hollows of the settings which were specially made for them it calls them by the term מלואים “fillings”.

Bản dịch khác

MASORETIC

וּמִלֵּאתָ֥ בוֹ֙ מִלֻּ֣אַת אֶ֔בֶן אַרְבָּעָ֖ה טוּרִ֣ים אָ֑בֶן ט֗וּר אֹ֤דֶם פִּטְדָה֙ וּבָרֶ֔קֶת הַטּ֖וּר הָאֶחָֽד׃

KOREN

And thou shalt set in it settings of stones, even four rows of stones: the first row shall be a ruby, a chrysolithe, and a beryl: this shall be the first row.