Xuất Ai Cập Ký 20:9

JPS-1917

שֵׁ֤֣שֶׁת יָמִ֣ים֙ תַּֽעֲבֹ֔ד֮ וְעָשִׂ֖֣יתָ כׇּֿל־מְלַאכְתֶּֽךָ֒׃

Six days shalt thou labour, and do all thy work;

— Xuất Ai Cập Ký 20:9, JPS 1917

Cite This Verse

Xuất Ai Cập Ký 20:9 (JPS 1917).

"Xuất Ai Cập Ký 20:9." JPS 1917. Web.

Xuất Ai Cập Ký 20:9, JPS 1917.

Chú giải Rashi

Rashi — Xuất Ai Cập Ký 20:9
ועשית כל מלאכתך. כְּשֶׁתָּבֹא שַׁבָּת יְהֵא בְעֵינֶיךָ כְּאִלּוּ כָּל מְלַאכְתְּךָ עֲשׂוּיָה, שֶׁלֹּא תְהַרְהֵר אַחַר מְלָאכָה (שם):

ועשית כל מלאכתך [SIX DAYS SHALT THOU LABOUR] AND DO ALL THY WORK — When the Sabbath comes it should be in thy eyes as though all thy work were done (completed), so that thou shouldst not think at all about work (Mekhilta).

Bản dịch khác

KOREN

Six days shalt thou labour, and do all thy work:

MASORETIC

שֵׁ֤֣שֶׁת יָמִ֣ים֙ תַּֽעֲבֹ֔ד֮ וְעָשִׂ֖֣יתָ כׇּֿל־מְלַאכְתֶּֽךָ֒׃