กันดารวิถี 32:7

JPS-1917

וְלָ֣מָּה (תנואון) [תְנִיא֔וּן] אֶת־לֵ֖ב בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל מֵֽעֲבֹר֙ אֶל־הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁר־נָתַ֥ן לָהֶ֖ם יְהֹוָֽה׃

And wherefore will ye turn away the heart of the children of Israel from going over into the land which the LORD hath given them?

— กันดารวิถี 32:7, JPS 1917

Cite This Verse

กันดารวิถี 32:7 (JPS 1917).

"กันดารวิถี 32:7." JPS 1917. Web.

กันดารวิถี 32:7, JPS 1917.

อรรถกถาราชี

ราชี — กันดารวิถี 32:7
ולמה תניאון. תָּסִירוּ וְתַמְנִיעוּ לִבָּם מֵעֲבֹר, שֶׁיִּהְיוּ סְבוּרִים שֶׁאַתֶּם יְרֵאִים לַעֲבֹר מִפְּנֵי הַמִּלְחָמָה וְחֹזֶק הֶעָרִים וְהָעָם:

ולמה תניאון means AND WHY WILL YE TURN ASIDE AND WITHHOLD their heart from passing over? — because they will think that you are afraid to pass over on account of the prospect of war and the strength of the cities and the peoples.

การแปลอื่น ๆ

KOREN

And why do you dishearten the children of Yisra᾽el from going over into the land which the Lord has given them?

MASORETIC

וְלָ֣מָּה (תנואון) [תְנִיא֔וּן] אֶת־לֵ֖ב בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל מֵֽעֲבֹר֙ אֶל־הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁר־נָתַ֥ן לָהֶ֖ם יְהֹוָֽה׃