ปฐมกาล 42:19

JPS-1917

אִם־כֵּנִ֣ים אַתֶּ֔ם אֲחִיכֶ֣ם אֶחָ֔ד יֵאָסֵ֖ר בְּבֵ֣ית מִשְׁמַרְכֶ֑ם וְאַתֶּם֙ לְכ֣וּ הָבִ֔יאוּ שֶׁ֖בֶר רַעֲב֥וֹן בָּתֵּיכֶֽם׃

if ye be upright men, let one of your brethren be bound in your prison-house; but go ye, carry corn for the famine of your houses;

— ปฐมกาล 42:19, JPS 1917

Cite This Verse

ปฐมกาล 42:19 (JPS 1917).

"ปฐมกาล 42:19." JPS 1917. Web.

ปฐมกาล 42:19, JPS 1917.

อรรถกถาราชี

ราชี — ปฐมกาล 42:19
בבית משמרכם. שֶׁאַתֶּם אֲסוּרִים בּוֹ עַכְשָׁו: ואתם לכו הביאו. לְבֵית אֲבִיכֶם: שבר רעבון בתיכם. מַה שֶּׁקְּנִיתֶם לְרַעֲבוֹן אַנְשֵׁי בָתֵּיכֶם:

בבית משמרכם (literally, in the house of your ward) — the house in which you are at present imprisoned. ואתם לכו הביאו BUT YE, GO, CARRY to your father’s house. שבר רעבון בתיכם CORN FOR THE FAMINE OF YOUR HOUSES — what you have purchased for the hunger of the people in your houses.

การแปลอื่น ๆ

KOREN

if you are true men, let one of your brothers be bound in the house of your confinement: and you go, carry corn for the famine of your houses:

MASORETIC

אִם־כֵּנִ֣ים אַתֶּ֔ם אֲחִיכֶ֣ם אֶחָ֔ד יֵאָסֵ֖ר בְּבֵ֣ית מִשְׁמַרְכֶ֑ם וְאַתֶּם֙ לְכ֣וּ הָבִ֔יאוּ שֶׁ֖בֶר רַעֲב֥וֹן בָּתֵּיכֶֽם׃