申命记 32:33

JPS-1917

חֲמַ֥ת תַּנִּינִ֖ם יֵינָ֑ם וְרֹ֥אשׁ פְּתָנִ֖ים אַכְזָֽר׃        

Their wine is the venom of serpents, And the cruel poison of asps.

— 申命记 32:33, JPS 1917

Cite This Verse

申命记 32:33 (JPS 1917).

"申命记 32:33." JPS 1917. Web.

申命记 32:33, JPS 1917.

拉希注释

拉希 — 申命记 32:33
חמת תנינם יינם. כְּתַרְגּוּמוֹ "הָא כְמָרַת תַּנִּינַיָּא כֹּס פּוּרְעֲנוּתְהוֹן", הִנֵּה כִמְרִירַת נְחָשִׁים כּוֹס מִשְׁתֵּה פֻּרְעֲנוּתָם: וראש פתנים. כּוֹסָם שֶׁהוּא אכזר לַנָּשׁוּךְ, אוֹיֵב אַכְזָרִי יָבֹא וְיִפָּרַע מֵהֶם:

חמת תנינים יינם THEIR WINE IS THE POISON OF DRAGONS — Understand this as the Targum does: הא כמרת תניניא כס פורענותהון which means: Behold, like the gall of serpents is the cup of the drink of their punishment. וראש פתנים AND AS THE VENOM OF VIPERS is their cup — venom, which proves cruel (אכזר) to him who is bitten. The sense is: a cruel enemy will come and exact punishment from them.

其他译本

MASORETIC

חֲמַ֥ת תַּנִּינִ֖ם יֵינָ֑ם וְרֹ֥אשׁ פְּתָנִ֖ים אַכְזָֽר׃        

KOREN

their wine is the fierceness of crocodiles, and the cruel venom of asps.