申命记 28:40

JPS-1917

זֵיתִ֛ים יִהְי֥וּ לְךָ֖ בְּכׇל־גְּבוּלֶ֑ךָ וְשֶׁ֙מֶן֙ לֹ֣א תָס֔וּךְ כִּ֥י יִשַּׁ֖ל זֵיתֶֽךָ׃

Thou shalt have olive-trees throughout all thy borders, but thou shalt not anoint thyself with the oil; for thine olives shall drop off.

— 申命记 28:40, JPS 1917

Cite This Verse

申命记 28:40 (JPS 1917).

"申命记 28:40." JPS 1917. Web.

申命记 28:40, JPS 1917.

拉希注释

拉希 — 申命记 28:40
ישל. יַשִּׁיר פֵּרוֹתָיו, לְשׁוֹן וְנָשַׁל הַבַּרְזֶל (דברים י"ט):

ישל means, it (the olivetree) shall drop its fruits. It is similar in meaning to the verb in (Deuteronomy 19:5), "And the iron falleth off (ונשל).

其他译本

MASORETIC

זֵיתִ֛ים יִהְי֥וּ לְךָ֖ בְּכׇל־גְּבוּלֶ֑ךָ וְשֶׁ֙מֶן֙ לֹ֣א תָס֔וּךְ כִּ֥י יִשַּׁ֖ל זֵיתֶֽךָ׃

KOREN

Thou shalt have olive trees throughout all thy borders, but thou shalt not anoint thyself with the oil; for thy olive shall cast its fruit.