Dân Số Ký 20:19

JPS-1917

וַיֹּאמְר֨וּ אֵלָ֥יו בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֮ בַּֽמְסִלָּ֣ה נַעֲלֶה֒ וְאִם־מֵימֶ֤יךָ נִשְׁתֶּה֙ אֲנִ֣י וּמִקְנַ֔י וְנָתַתִּ֖י מִכְרָ֑ם רַ֥ק אֵין־דָּבָ֖ר בְּרַגְלַ֥י אֶֽעֱבֹֽרָה׃

And the children of Israel said unto him: ‘We will go up by the highway; and if we drink of thy water, I and my cattle, then will I give the price thereof; let me only pass through on my feet; there is no hurt.’

— Dân Số Ký 20:19, JPS 1917

Cite This Verse

Dân Số Ký 20:19 (JPS 1917).

"Dân Số Ký 20:19." JPS 1917. Web.

Dân Số Ký 20:19, JPS 1917.

Chú giải Rashi

Rashi — Dân Số Ký 20:19
רק אין דבר. אֵין שׁוּם דָּבָר מַזִּיקְךָ:

רק אין דבר lit., ONLY NO THING — i.e., nothing will do you any harm.

Bản dịch khác

MASORETIC

וַיֹּאמְר֨וּ אֵלָ֥יו בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֮ בַּֽמְסִלָּ֣ה נַעֲלֶה֒ וְאִם־מֵימֶ֤יךָ נִשְׁתֶּה֙ אֲנִ֣י וּמִקְנַ֔י וְנָתַתִּ֖י מִכְרָ֑ם רַ֥ק אֵין־דָּבָ֖ר בְּרַגְלַ֥י אֶֽעֱבֹֽרָה׃

KOREN

And the children of Yisra᾽el said to him, We will go by the highway: and if I and my cattle drink of thy water, then I will pay for it: I will do thee no injury, only on foot will I pass through.