Giê-rê-mi 37:17

JPS-1917

וַיִּשְׁלַח֩ הַמֶּ֨לֶךְ צִדְקִיָּ֜הוּ וַיִּקָּחֵ֗הוּ וַיִּשְׁאָלֵ֨הוּ הַמֶּ֤לֶךְ בְּבֵיתוֹ֙ בַּסֵּ֔תֶר וַיֹּ֕אמֶר הֲיֵ֥שׁ דָּבָ֖ר מֵאֵ֣ת יְהֹוָ֑ה וַיֹּ֤אמֶר יִרְמְיָ֙הוּ֙ יֵ֔שׁ וַיֹּ֕אמֶר בְּיַ֥ד מֶלֶךְ־בָּבֶ֖ל תִּנָּתֵֽן׃

then Zedekiah the king sent, and fetched him; and the king asked him secretly in his house, and said: ‘Is there any word from the LORD?’ And Jeremiah said: ‘There is.’ He said also: ‘Thou shalt be delivered into the hand of the king of Babylon.’

— Giê-rê-mi 37:17, JPS 1917

Cite This Verse

Giê-rê-mi 37:17 (JPS 1917).

"Giê-rê-mi 37:17." JPS 1917. Web.

Giê-rê-mi 37:17, JPS 1917.

Bản dịch khác

MASORETIC

וַיִּשְׁלַח֩ הַמֶּ֨לֶךְ צִדְקִיָּ֜הוּ וַיִּקָּחֵ֗הוּ וַיִּשְׁאָלֵ֨הוּ הַמֶּ֤לֶךְ בְּבֵיתוֹ֙ בַּסֵּ֔תֶר וַיֹּ֕אמֶר הֲיֵ֥שׁ דָּבָ֖ר מֵאֵ֣ת יְהֹוָ֑ה וַיֹּ֤אמֶר יִרְמְיָ֙הוּ֙ יֵ֔שׁ וַיֹּ֕אמֶר בְּיַ֥ד מֶלֶךְ־בָּבֶ֖ל תִּנָּתֵֽן׃

KOREN

then Żidqiyyahu the king sent, and took him out: and the king asked him secretly in his house, and said, Is there any word from the Lord? And Yirmeyahu said, There is: for, said he, thou shalt be delivered into the hand of the king of Bavel.