Giê-rê-mi 13:21

JPS-1917

מַה־תֹּֽאמְרִי֙ כִּֽי־יִפְקֹ֣ד עָלַ֔יִךְ וְ֠אַ֠תְּ לִמַּ֨דְתְּ אֹתָ֥ם עָלַ֛יִךְ אַלֻּפִ֖ים לְרֹ֑אשׁ הֲל֤וֹא חֲבָלִים֙ יֹֽאחֱז֔וּךְ כְּמ֖וֹ אֵ֥שֶׁת לֵדָֽה׃

What wilt thou say, when He shall set the friends over thee as head, Whom thou thyself hast trained against thee? Shall not pangs take hold of thee, As of a woman in travail?

— Giê-rê-mi 13:21, JPS 1917

Cite This Verse

Giê-rê-mi 13:21 (JPS 1917).

"Giê-rê-mi 13:21." JPS 1917. Web.

Giê-rê-mi 13:21, JPS 1917.

Bản dịch khác

MASORETIC

מַה־תֹּֽאמְרִי֙ כִּֽי־יִפְקֹ֣ד עָלַ֔יִךְ וְ֠אַ֠תְּ לִמַּ֨דְתְּ אֹתָ֥ם עָלַ֛יִךְ אַלֻּפִ֖ים לְרֹ֑אשׁ הֲל֤וֹא חֲבָלִים֙ יֹֽאחֱז֔וּךְ כְּמ֖וֹ אֵ֥שֶׁת לֵדָֽה׃

KOREN

What wilt thou say when he shall punish thee? for thou hast taught them to be thy captains, as chief over thee: shall not pangs take hold of thee, as a woman in travail?