Xuất Ai Cập Ký 38:27

JPS-1917

וַיְהִ֗י מְאַת֙ כִּכַּ֣ר הַכֶּ֔סֶף לָצֶ֗קֶת אֵ֚ת אַדְנֵ֣י הַקֹּ֔דֶשׁ וְאֵ֖ת אַדְנֵ֣י הַפָּרֹ֑כֶת מְאַ֧ת אֲדָנִ֛ים לִמְאַ֥ת הַכִּכָּ֖ר כִּכָּ֥ר לָאָֽדֶן׃

And the hundred talents of silver were for casting the sockets of the sanctuary, and the sockets of the veil: a hundred sockets for the hundred talents, a talent for a socket.

— Xuất Ai Cập Ký 38:27, JPS 1917

Cite This Verse

Xuất Ai Cập Ký 38:27 (JPS 1917).

"Xuất Ai Cập Ký 38:27." JPS 1917. Web.

Xuất Ai Cập Ký 38:27, JPS 1917.

Chú giải Rashi

Rashi — Xuất Ai Cập Ký 38:27
לצקת. כְּתַרְגּוּמוֹ לְאַתָּכָא: את אדני הקדש. שֶׁל קַרְשֵׁי הַמִּשְׁכָּן, שֶהֵם מ"ח קְרָשִׁים וְלָהֶן צ"ו אֲדָנִים, וְאַדְנֵי הַפָּרֹכֶת אַרְבָּעָה, הֲרֵי מֵאָה, וְכָל שְׁאָר הָאֲדָנִים נְחֹשֶׁת כָּתוּב בָּהֶם:

לצקת means as the Targum has it: לאתכא, TO CAST. את אדני הקדש THE SOCKETS OF THE SANCTUARY — i. e. of the boards of the Tabernacle (the Sanctuary) which were forty-eight boards, and for these ninety-six sockets were required. The sockets for the partition vail were four in number, so we have altogether one hundred. As regards all the other sockets (those of the enclosure and of the vail at its entrance) they are not taken into account here, because “copper” was written concerning them (Scripture prescribes that they were to be of copper).

Bản dịch khác

MASORETIC

וַיְהִ֗י מְאַת֙ כִּכַּ֣ר הַכֶּ֔סֶף לָצֶ֗קֶת אֵ֚ת אַדְנֵ֣י הַקֹּ֔דֶשׁ וְאֵ֖ת אַדְנֵ֣י הַפָּרֹ֑כֶת מְאַ֧ת אֲדָנִ֛ים לִמְאַ֥ת הַכִּכָּ֖ר כִּכָּ֥ר לָאָֽדֶן׃

KOREN

And of the hundred talents of silver were cast the sockets of the sanctuary, and the sockets of the veil; a hundred sockets of the hundred talents, a talent for a socket.