Xuất Ai Cập Ký 30:21

JPS-1917

וְרָחֲצ֛וּ יְדֵיהֶ֥ם וְרַגְלֵיהֶ֖ם וְלֹ֣א יָמֻ֑תוּ וְהָיְתָ֨ה לָהֶ֧ם חׇק־עוֹלָ֛ם ל֥וֹ וּלְזַרְע֖וֹ לְדֹרֹתָֽם׃ {פ}

so they shall wash their hands and their feet, that they die not; and it shall be a statute for ever to them, even to him and to his seed throughout their generations.’

— Xuất Ai Cập Ký 30:21, JPS 1917

Cite This Verse

Xuất Ai Cập Ký 30:21 (JPS 1917).

"Xuất Ai Cập Ký 30:21." JPS 1917. Web.

Xuất Ai Cập Ký 30:21, JPS 1917.

Chú giải Rashi

Rashi — Xuất Ai Cập Ký 30:21
ולא ימתו. לְחַיֵּב מִיתָה עַל הַמְשַׁמֵּשׁ בַּמִּזְבֵּחַ וְאֵינוֹ רְחוּץ יָדַיִם וְרַגְלַיִם, שֶׁהַמִּיתָה הָרִאשׁוֹנָה לֹא שָׁמַעְנוּ אֶלָּא עַל הַנִּכְנָס לַהֵיכָל:

ולא ימתו THAT THEY DIE NOT — This statement is intended to declare subject to the death penalty anyone who ministers at the outer altar without having washed his hands and his feet, because from the first mention of “death” (v. 20) we can only infer that one is subject to death for entering the Sanctuary under these circumstances.

Bản dịch khác

MASORETIC

וְרָחֲצ֛וּ יְדֵיהֶ֥ם וְרַגְלֵיהֶ֖ם וְלֹ֣א יָמֻ֑תוּ וְהָיְתָ֨ה לָהֶ֧ם חׇק־עוֹלָ֛ם ל֥וֹ וּלְזַרְע֖וֹ לְדֹרֹתָֽם׃ {פ}

KOREN

so they shall wash their hands and their feet, that they die not: and it shall be a statute for ever to them, to him and to his seed throughout their generations.