Xuất Ai Cập Ký 19:20

JPS-1917

וַיֵּ֧רֶד יְהֹוָ֛ה עַל־הַ֥ר סִינַ֖י אֶל־רֹ֣אשׁ הָהָ֑ר וַיִּקְרָ֨א יְהֹוָ֧ה לְמֹשֶׁ֛ה אֶל־רֹ֥אשׁ הָהָ֖ר וַיַּ֥עַל מֹשֶֽׁה׃

And the LORD came down upon mount Sinai, to the top of the mount; and the LORD called Moses to the top of the mount; and Moses went up.

— Xuất Ai Cập Ký 19:20, JPS 1917

Cite This Verse

Xuất Ai Cập Ký 19:20 (JPS 1917).

"Xuất Ai Cập Ký 19:20." JPS 1917. Web.

Xuất Ai Cập Ký 19:20, JPS 1917.

Chú giải Rashi

Rashi — Xuất Ai Cập Ký 19:20
וירד ה' על הר סיני. יָכוֹל יָרַד עָלָיו מַמָּשׁ, תַּ"לֹ כִּי מִן הַשָּׁמַיִם דִּבַּרְתִּי עִמָּכֶם (שמות כ'), מְלַמֵּד שֶׁהִרְכִּין שָׁמַיִם הָעֶלְיוֹנִים וְהַתַּחְתּוֹנִים וְהִצִּיעָן עַל גַּבֵּי הָהָר כְּמַצָּע עַל הַמִּטָּה וְיָרַד כִּסֵּא הַכָּבוֹד עֲלֵיהֶם (מכילתא):

וירד ה׳ על הר סיני AND THE LORD CAME DOWN UPON MOUNT SINAI — One might think, then, that He actually came down upon it! Therefore it states, (Exodus 20:19) “Ye have seen that I have spoken to you from heaven”. These two texts together teach us that He bent down the upper and lower heavens and spread them out over the top of the mountain like a bed-spread over a bed and the throne of Glory descended upon it (Mekhilta).

Bản dịch khác

MASORETIC

וַיֵּ֧רֶד יְהֹוָ֛ה עַל־הַ֥ר סִינַ֖י אֶל־רֹ֣אשׁ הָהָ֑ר וַיִּקְרָ֨א יְהֹוָ֧ה לְמֹשֶׁ֛ה אֶל־רֹ֥אשׁ הָהָ֖ר וַיַּ֥עַל מֹשֶֽׁה׃

KOREN

And the Lord came down upon mount Sinay, on the top of the mountain: and the Lord called Moshe up to the top of the mount; and Moshe went up.