Phục Truyền Luật Lệ Ký 22:4

JPS-1917

לֹא־תִרְאֶה֩ אֶת־חֲמ֨וֹר אָחִ֜יךָ א֤וֹ שׁוֹרוֹ֙ נֹפְלִ֣ים בַּדֶּ֔רֶךְ וְהִתְעַלַּמְתָּ֖ מֵהֶ֑ם הָקֵ֥ם תָּקִ֖ים עִמּֽוֹ׃ {ס}        

Thou shalt not see thy brother’s ass or his ox fallen down by the way, and hide thyself from them; thou shalt surely help him to lift them up again.

— Phục Truyền Luật Lệ Ký 22:4, JPS 1917

Cite This Verse

Phục Truyền Luật Lệ Ký 22:4 (JPS 1917).

"Phục Truyền Luật Lệ Ký 22:4." JPS 1917. Web.

Phục Truyền Luật Lệ Ký 22:4, JPS 1917.

Chú giải Rashi

Rashi — Phục Truyền Luật Lệ Ký 22:4
הקם תקים. זוֹ טְעִינָה – לְהַטְעִין מַשּׂאוֹי שֶׁנָּפַל מֵעָלָיו: עמו. עִם בְּעָלָיו, אֲבָל אִם הָלַךְ וְיָשַׁב לוֹ וְאָמַר לוֹ הוֹאִיל וְעָלֶיךָ מִצְוָה אִם רָצִיתָ לִטְעֹן טְעֹן, פָּטוּר (שם ל"ב):

הקם תקים [THOU SHALT NOT SEE THY BROTHER’S ASS OR ANY OF HIS HERD FALL DOWN BY THE WAY, AND HIDE THYSELF FROM THEM] THOU SHALT SURELY RAISE UP — This refers to the duty of loading — to re-load the burden that fell from it. עמו [THOU SHALT SURELY UPLOAD] WITH HIM — i.e. with the owner. But if he goes aside and sits down and says to him, “Since it is a duty for you to load it, if you want to load, go ahead and load!” — [“I” am not commanded to do it”], he is exempt from doing it (cf. Bava Metzia 32a).

Bản dịch khác

KOREN

Thou shalt not see thy brother’s ass or his ox fall down by the way, and hide thyself from them: thou shalt surely help him to lift them up again.

MASORETIC

לֹא־תִרְאֶה֩ אֶת־חֲמ֨וֹר אָחִ֜יךָ א֤וֹ שׁוֹרוֹ֙ נֹפְלִ֣ים בַּדֶּ֔רֶךְ וְהִתְעַלַּמְתָּ֖ מֵהֶ֑ם הָקֵ֥ם תָּקִ֖ים עִמּֽוֹ׃ {ס}