Yasa'nın Tekrarı 11:2

JPS-1917

וִֽידַעְתֶּם֮ הַיּוֹם֒ כִּ֣י ׀ לֹ֣א אֶת־בְּנֵיכֶ֗ם אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־יָדְעוּ֙ וַאֲשֶׁ֣ר לֹא־רָא֔וּ אֶת־מוּסַ֖ר יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֑ם אֶת־גׇּדְל֕וֹ אֶת־יָדוֹ֙ הַחֲזָקָ֔ה וּזְרֹע֖וֹ הַנְּטוּיָֽה׃

And know ye this day; for I speak not with your children that have not known, and that have not seen the chastisement of the LORD your God, His greatness, His mighty hand, and His outstretched arm,

— Yasa'nın Tekrarı 11:2, JPS 1917

Cite This Verse

Yasa'nın Tekrarı 11:2 (JPS 1917).

"Yasa'nın Tekrarı 11:2." JPS 1917. Web.

Yasa'nın Tekrarı 11:2, JPS 1917.

Raşi Yorumu

Raşi — Yasa'nın Tekrarı 11:2
וידעתם היום. תְּנוּ לֵב לָדַעַת וּלְהָבִין ולְקַבֵּל תּוֹכַחְתִּי: כי לא את בניכם. אֲנִי מְדַבֵּר עַכְשָׁו, שֶׁיּוּכְלוּ לוֹמַר אָנוּ לֹא יָדַעְנוּ וְלֹא רָאִינוּ בְּכָל זֶה:

וידעתם היום AND KNOW YE THIS DAY — Set your heart to know and comprehend, and to accept my reproof. כי לא את בניכם FOR NOT WITH YOUR CHILDREN am I now speaking who might say, “We do not know nor have we seen all this” (all that God did for you, and what He did to Egypt, and for you in the wilderness, and to Dathan and Abiram, as related in vv. 2—6).

Diğer Çeviriler

KOREN

And know this day: for I speak not with your children who have not known, and have not seen the chastisement of the Lord your God, his greatness, his mighty hand, and his stretched-out arm,

MASORETIC

וִֽידַעְתֶּם֮ הַיּוֹם֒ כִּ֣י ׀ לֹ֣א אֶת־בְּנֵיכֶ֗ם אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־יָדְעוּ֙ וַאֲשֶׁ֣ר לֹא־רָא֔וּ אֶת־מוּסַ֖ר יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֑ם אֶת־גׇּדְל֕וֹ אֶת־יָדוֹ֙ הַחֲזָקָ֔ה וּזְרֹע֖וֹ הַנְּטוּיָֽה׃