กันดารวิถี 32:13

JPS-1917

וַיִּֽחַר־אַ֤ף יְהֹוָה֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל וַיְנִעֵם֙ בַּמִּדְבָּ֔ר אַרְבָּעִ֖ים שָׁנָ֑ה עַד־תֹּם֙ כׇּל־הַדּ֔וֹר הָעֹשֶׂ֥ה הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֥י יְהֹוָֽה׃

And the LORD’S anger was kindled against Israel, and He made them wander to and fro in the wilderness forty years, until all the generation, that had done evil in the sight of the LORD, was consumed.

— กันดารวิถี 32:13, JPS 1917

Cite This Verse

กันดารวิถี 32:13 (JPS 1917).

"กันดารวิถี 32:13." JPS 1917. Web.

กันดารวิถี 32:13, JPS 1917.

อรรถกถาราชี

ราชี — กันดารวิถี 32:13
וינעם. וַיְטַלְטְלֵם, מִן "נָע וָנָד" (בראשית ד):

וינעם means, AND HE MOVED THEM ABOUT; the word is of the same root as נע in (Genesis 4:12) “a wanderer (נע) and a vagabond”.

การแปลอื่น ๆ

KOREN

And the Lord’s anger burned against Yisra᾽el, and he made them wander in the wilderness for forty years, until all the generation, that had done evil in the sight of the Lord, was consumed.

MASORETIC

וַיִּֽחַר־אַ֤ף יְהֹוָה֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל וַיְנִעֵם֙ בַּמִּדְבָּ֔ר אַרְבָּעִ֖ים שָׁנָ֑ה עַד־תֹּם֙ כׇּל־הַדּ֔וֹר הָעֹשֶׂ֥ה הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֥י יְהֹוָֽה׃