กันดารวิถี 13:16

JPS-1917

אֵ֚לֶּה שְׁמ֣וֹת הָֽאֲנָשִׁ֔ים אֲשֶׁר־שָׁלַ֥ח מֹשֶׁ֖ה לָת֣וּר אֶת־הָאָ֑רֶץ וַיִּקְרָ֥א מֹשֶׁ֛ה לְהוֹשֵׁ֥עַ בִּן־נ֖וּן יְהוֹשֻֽׁעַ׃

These are the names of the men that Moses sent to spy out the land. And Moses called Hoshea the son of Nun Joshua.

— กันดารวิถี 13:16, JPS 1917

Cite This Verse

กันดารวิถี 13:16 (JPS 1917).

"กันดารวิถี 13:16." JPS 1917. Web.

กันดารวิถี 13:16, JPS 1917.

อรรถกถาราชี

ราชี — กันดารวิถี 13:16
ויקרא משה להושע וגו'. הִתְפַּלֵּל עָלָיו יָהּ יוֹשִׁיעֲךָ מֵעֲצַת מְרַגְּלִים (סוטה ל"ד):

ויקרא משה להושע וגו׳ AND MOSES CALLED HOSHEA [THE SON OF NUN JEHOSHUA] — By giving him this name יהושע which is a compound of יה and הושע “God may save”, he in effect prayed for him: “May God save you from the evil counsel of the spies” (Sotah 34b).

การแปลอื่น ๆ

MASORETIC

אֵ֚לֶּה שְׁמ֣וֹת הָֽאֲנָשִׁ֔ים אֲשֶׁר־שָׁלַ֥ח מֹשֶׁ֖ה לָת֣וּר אֶת־הָאָ֑רֶץ וַיִּקְרָ֥א מֹשֶׁ֛ה לְהוֹשֵׁ֥עַ בִּן־נ֖וּן יְהוֹשֻֽׁעַ׃

KOREN

These are the names of the men whom Moshe sent to spy out the land. And Moshe called Hoshea son of Nun, Yehoshua.