ผู้วินิจฉัย 15:10

JPS-1917

וַיֹּֽאמְרוּ֙ אִ֣ישׁ יְהוּדָ֔ה לָמָ֖ה עֲלִיתֶ֣ם עָלֵ֑ינוּ וַיֹּאמְר֗וּ לֶאֱס֤וֹר אֶת־שִׁמְשׁוֹן֙ עָלִ֔ינוּ לַעֲשׂ֣וֹת ל֔וֹ כַּאֲשֶׁ֖ר עָ֥שָׂה לָֽנוּ׃

And the men of Judah said: ‘Why are ye come up against us?’ And they said: ‘To bind Samson are we come up, to do to him as he hath done to us.’

— ผู้วินิจฉัย 15:10, JPS 1917

Cite This Verse

ผู้วินิจฉัย 15:10 (JPS 1917).

"ผู้วินิจฉัย 15:10." JPS 1917. Web.

ผู้วินิจฉัย 15:10, JPS 1917.

การแปลอื่น ๆ

KOREN

And the men of Yehuda said, Why are you come up against us? And they answered, To bind Shimshon are we come up, to do to him as he has done to us.

MASORETIC

וַיֹּֽאמְרוּ֙ אִ֣ישׁ יְהוּדָ֔ה לָמָ֖ה עֲלִיתֶ֣ם עָלֵ֑ינוּ וַיֹּאמְר֗וּ לֶאֱס֤וֹר אֶת־שִׁמְשׁוֹן֙ עָלִ֔ינוּ לַעֲשׂ֣וֹת ל֔וֹ כַּאֲשֶׁ֖ר עָ֥שָׂה לָֽנוּ׃