อพยพ 35:22

JPS-1917

וַיָּבֹ֥אוּ הָאֲנָשִׁ֖ים עַל־הַנָּשִׁ֑ים כֹּ֣ל ׀ נְדִ֣יב לֵ֗ב הֵ֠בִ֠יאוּ חָ֣ח וָנֶ֜זֶם וְטַבַּ֤עַת וְכוּמָז֙ כׇּל־כְּלִ֣י זָהָ֔ב וְכׇל־אִ֕ישׁ אֲשֶׁ֥ר הֵנִ֛יף תְּנוּפַ֥ת זָהָ֖ב לַיהֹוָֽה׃

And they came, both men and women, as many as were willing-hearted, and brought nose-rings, and ear-rings, and signet-rings, and girdles, all jewels of gold; even every man that brought an offering of gold unto the LORD.

— อพยพ 35:22, JPS 1917

Cite This Verse

อพยพ 35:22 (JPS 1917).

"อพยพ 35:22." JPS 1917. Web.

อพยพ 35:22, JPS 1917.

อรรถกถาราชี

ราชี — อพยพ 35:22
(על הנשים. עִם הַנָּשִׁים וּסְמוּכִין אֲלֵיהֶן): חח. הוּא תַּכְשִׁיט שֶׁל זָהָב עָגֹל, נָתוּן עַל הַזְּרוֹעַ, וְהוּא הַצָּמִיד: וכומז. כְּלִי זָהָב הוּא נָתוּן כְּנֶגֶד אוֹתוֹ מָקוֹם לָאִשָּׁה, וְרַבּוֹתֵינוּ פֵּרְשׁוּ שֵׁם כּוּמָז, כָּאן מְקוֹם זִמָּה (שבת ס"ד):

על הנשים means with the women and closely following them. חח is a circular golden ornament placed upon the arm; it is the צמיד which is often mentioned in Scripture (cf. e. g., Numbers 31:50). כומז was a golden ornament worn by the women upon their private parts, Our Rabbis explain the name כּוּמָז as [an acrostic]: כַּאן מְקוֹם זִמָּה, [meaning] here is the place of licentiousness. (cf. Shabbat 64a).

การแปลอื่น ๆ

MASORETIC

וַיָּבֹ֥אוּ הָאֲנָשִׁ֖ים עַל־הַנָּשִׁ֑ים כֹּ֣ל ׀ נְדִ֣יב לֵ֗ב הֵ֠בִ֠יאוּ חָ֣ח וָנֶ֜זֶם וְטַבַּ֤עַת וְכוּמָז֙ כׇּל־כְּלִ֣י זָהָ֔ב וְכׇל־אִ֕ישׁ אֲשֶׁ֥ר הֵנִ֛יף תְּנוּפַ֥ת זָהָ֖ב לַיהֹוָֽה׃

KOREN

And they came, both men and women, as many as were willing of heart, and brought bracelets, and earrings, and rings, and bracelets, all jewels of gold: and every man that had offered an offering of gold to the Lord.