เฉลยธรรมบัญญัติ 16:9

JPS-1917

שִׁבְעָ֥ה שָׁבֻעֹ֖ת תִּסְפׇּר־לָ֑ךְ מֵהָחֵ֤ל חֶרְמֵשׁ֙ בַּקָּמָ֔ה תָּחֵ֣ל לִסְפֹּ֔ר שִׁבְעָ֖ה שָׁבֻעֽוֹת׃

Seven weeks shalt thou number unto thee; from the time the sickle is first put to the standing corn shalt thou begin to number seven weeks.

— เฉลยธรรมบัญญัติ 16:9, JPS 1917

Cite This Verse

เฉลยธรรมบัญญัติ 16:9 (JPS 1917).

"เฉลยธรรมบัญญัติ 16:9." JPS 1917. Web.

เฉลยธรรมบัญญัติ 16:9, JPS 1917.

อรรถกถาราชี

ราชี — เฉลยธรรมบัญญัติ 16:9
מהחל חרמש בקמה. מִשֶּׁנִּקְצַר הָעֹמֶר שֶׁהוּא רֵאשִׁית הַקָּצִיר (עי' ספרי; מנחות ע"א):

מהחל חרמש בקמה [BEGIN TO NUMBER SEVEN WEEKS] FROM THE TIME THOU BEGINNEST TO PUT THE SICKLE TO THE CORN — i.e. from when the “Omer” has been cut (from the sixteenth of Nisan) which is the first produce to be harvested (Leviticus 23:10) (cf. Sifrei Devarim 136:2-3; Menachot 71a).

การแปลอื่น ๆ

KOREN

Seven weeks shalt thou number to thee: from such time as thou beginnest to put the sickle to the corn shalt thou commence to number seven weeks.

MASORETIC

שִׁבְעָ֥ה שָׁבֻעֹ֖ת תִּסְפׇּר־לָ֑ךְ מֵהָחֵ֤ל חֶרְמֵשׁ֙ בַּקָּמָ֔ה תָּחֵ֣ל לִסְפֹּ֔ר שִׁבְעָ֖ה שָׁבֻעֽוֹת׃