Берешит (Бытие) 19:11

JPS-1917

וְֽאֶת־הָאֲנָשִׁ֞ים אֲשֶׁר־פֶּ֣תַח הַבַּ֗יִת הִכּוּ֙ בַּסַּנְוֵרִ֔ים מִקָּטֹ֖ן וְעַד־גָּד֑וֹל וַיִּלְא֖וּ לִמְצֹ֥א הַפָּֽתַח׃

And they smote the men that were at the door of the house with blindness, both small and great; so that they wearied themselves to find the door.

— Берешит (Бытие) 19:11, JPS 1917

Cite This Verse

Берешит (Бытие) 19:11 (JPS 1917).

"Берешит (Бытие) 19:11." JPS 1917. Web.

Берешит (Бытие) 19:11, JPS 1917.

Комментарий Раши

Раши — Берешит (Бытие) 19:11
פתח. הוּא הֶחָלָל שֶׁבּוֹ נִכְנָסִין וְיוֹצְאִין: בסנורים. מַכַּת עִוָּרוֹן: מקטן ועד גדול. הַקְּטָנִּים הִתְחִילוּ בָּעֲבֵרָה תְּחִלָּה, שֶׁנֶּאֱמַר מִנַּעַר וְעַד זָקֵן, לְפֵיכָךְ הִתְחִילָה הַפֻּרְעָנוּת מֵהֶם (בראשית רבה):

Другие переводы

MASORETIC

וְֽאֶת־הָאֲנָשִׁ֞ים אֲשֶׁר־פֶּ֣תַח הַבַּ֗יִת הִכּוּ֙ בַּסַּנְוֵרִ֔ים מִקָּטֹ֖ן וְעַד־גָּד֑וֹל וַיִּלְא֖וּ לִמְצֹ֥א הַפָּֽתַח׃

KOREN

And they smote the men that were at the door of the house with blindness, both small and great: so that they wearied themselves to find the door.