Дварим (Второзаконие) 23:16

JPS-1917

לֹא־תַסְגִּ֥יר עֶ֖בֶד אֶל־אֲדֹנָ֑יו אֲשֶׁר־יִנָּצֵ֥ל אֵלֶ֖יךָ מֵעִ֥ם אֲדֹנָֽיו׃

Thou shalt not deliver unto his master a bondman that is escaped from his master unto thee;

— Дварим (Второзаконие) 23:16, JPS 1917

Cite This Verse

Дварим (Второзаконие) 23:16 (JPS 1917).

"Дварим (Второзаконие) 23:16." JPS 1917. Web.

Дварим (Второзаконие) 23:16, JPS 1917.

Комментарий Раши

Раши — Дварим (Второзаконие) 23:16
לא תסגיר עבד. כְּתַרְגּוּמוֹ; דָּ"אַ — אֲפִלּוּ עֶבֶד כְּנַעֲנִי שֶׁל יִשְׂרָאֵל שֶׁבָּרַח מִחוּצָה לָאָרֶץ לְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל (גיטין מ"ה):

לא תסגיר עבד THOU SHALT NOT DELIVER [UNTO HIS LORD] THE SERVANT [WHO IS ESCAPED FROM HIS LORD UNTO THEE] — Understand this as the Targum has it: עבד עממין the servant of the heathens. Another explanation is: that it implies even a Canaanite servant belonging to an Israelite who fled from outside the Land (from a foreign country) into the Land of Israel (Gittin 45a).

Другие переводы

MASORETIC

לֹא־תַסְגִּ֥יר עֶ֖בֶד אֶל־אֲדֹנָ֑יו אֲשֶׁר־יִנָּצֵ֥ל אֵלֶ֖יךָ מֵעִ֥ם אֲדֹנָֽיו׃

KOREN

Thou shalt not deliver to his master the servant who is escaped from his master to thee: