Дварим (Второзаконие) 2:8

JPS-1917

וַֽנַּעֲבֹ֞ר מֵאֵ֧ת אַחֵ֣ינוּ בְנֵי־עֵשָׂ֗ו הַיֹּֽשְׁבִים֙ בְּשֵׂעִ֔יר מִדֶּ֙רֶךְ֙ הָֽעֲרָבָ֔ה מֵאֵילַ֖ת וּמֵעֶצְיֹ֣ן גָּ֑בֶר {ס}        וַנֵּ֙פֶן֙ וַֽנַּעֲבֹ֔ר דֶּ֖רֶךְ מִדְבַּ֥ר מוֹאָֽב׃

So we passed by from our brethren the children of Esau, that dwell in Seir, from the way of the Arabah, from Elath and from Ezion-geber. And we turned and passed by the way of the wilderness of Moab.

— Дварим (Второзаконие) 2:8, JPS 1917

Cite This Verse

Дварим (Второзаконие) 2:8 (JPS 1917).

"Дварим (Второзаконие) 2:8." JPS 1917. Web.

Дварим (Второзаконие) 2:8, JPS 1917.

Комментарий Раши

Раши — Дварим (Второзаконие) 2:8
ונפן ונעבר. לְצַד צָפוֹן הָפַכְנוּ פָנִים לַהֲלֹךְ רוּחַ מִזְרָחִית:

ונפן ונעבר AND WE TURNED AND PASSED, towards the north; we turned our faces to proceed along the eastern side (see Rashi on v. 3).

Другие переводы

KOREN

And when we passed by from our brethren the children of ῾Esav, who dwelt in Se῾ir, through the way of the ῾Arava from Elat and from ῾Eżyon-gever, we turned and passed by the way of the wilderness of Mo᾽av.

MASORETIC

וַֽנַּעֲבֹ֞ר מֵאֵ֧ת אַחֵ֣ינוּ בְנֵי־עֵשָׂ֗ו הַיֹּֽשְׁבִים֙ בְּשֵׂעִ֔יר מִדֶּ֙רֶךְ֙ הָֽעֲרָבָ֔ה מֵאֵילַ֖ת וּמֵעֶצְיֹ֣ן גָּ֑בֶר {ס}        וַנֵּ֙פֶן֙ וַֽנַּעֲבֹ֔ר דֶּ֖רֶךְ מִדְבַּ֥ר מוֹאָֽב׃