바미드바르 (민수기) 10:5

JPS-1917

וּתְקַעְתֶּ֖ם תְּרוּעָ֑ה וְנָֽסְעוּ֙ הַֽמַּחֲנ֔וֹת הַחֹנִ֖ים קֵֽדְמָה׃

And when ye blow an alarm, the camps that lie on the east side shall take their journey.

— 바미드바르 (민수기) 10:5, JPS 1917

Cite This Verse

바미드바르 (민수기) 10:5 (JPS 1917).

"바미드바르 (민수기) 10:5." JPS 1917. Web.

바미드바르 (민수기) 10:5, JPS 1917.

라쉬 주석

라쉬 — 바미드바르 (민수기) 10:5
ותקעתם תרועה. סִימָן מַסַּע הַמַּחֲנוֹת תְּקִיעָה תְּרוּעָה וּתְקִיעָה, כָּךְ הוּא נִדְרָשׁ בְּסִפְרֵי מִן הַמִּקְרָאוֹת הַיְתֵרִים:

ותקעתם תרועה WHEN YE BLOW AN ALARM — The signal for the camps to set out on the journey was a Tekiah, a Teruah (a tremulous sound) and again a Tekiah. Thus is it derived in the Siphre from the apparently redundant verses (Sifrei Bamidbar 73:2; cf. Rosh Hashanah 34a).

다른 번역본

MASORETIC

וּתְקַעְתֶּ֖ם תְּרוּעָ֑ה וְנָֽסְעוּ֙ הַֽמַּחֲנ֔וֹת הַחֹנִ֖ים קֵֽדְמָה׃

KOREN

When you blow an alarm, then the camps that lie on the east parts shall go forward.