바이크라 (레위기) 14:35

JPS-1917

וּבָא֙ אֲשֶׁר־ל֣וֹ הַבַּ֔יִת וְהִגִּ֥יד לַכֹּהֵ֖ן לֵאמֹ֑ר כְּנֶ֕גַע נִרְאָ֥ה לִ֖י בַּבָּֽיִת׃

then he that owneth the house shall come and tell the priest, saying: ‘There seemeth to me to be as it were a plague in the house.’

— 바이크라 (레위기) 14:35, JPS 1917

Cite This Verse

바이크라 (레위기) 14:35 (JPS 1917).

"바이크라 (레위기) 14:35." JPS 1917. Web.

바이크라 (레위기) 14:35, JPS 1917.

라쉬 주석

라쉬 — 바이크라 (레위기) 14:35
כנגע נראה לי בבית. שֶׁאֲפִלּוּ הוּא חָכָם וְיוֹדֵעַ שֶׁהוּא נֶגַע וַדַּאי, לֹא יִפְסֹק דָּבָר בָּרוּר לוֹמַר "נֶגַע נִרְאָה לִי", אֶלָּא "כְּנֶגַע נִרְאָה לִי":

כנגע נראה לי בבית SOMETHING LIKE A PLAGUE HATH SHOWN ITSELF TO ME IN THE HOUSE — Even if he (the owner of the house) be a learned man and knows for sure that it is a plague he shall not decide the matter as a certainty saying, "a plague hath shown itself to me" but, “something like a plague hath shown itself to me" (Mishnah Negaim 12:5; Sifra, Metzora, Section 5 10).

다른 번역본

MASORETIC

וּבָא֙ אֲשֶׁר־ל֣וֹ הַבַּ֔יִת וְהִגִּ֥יד לַכֹּהֵ֖ן לֵאמֹ֑ר כְּנֶ֕גַע נִרְאָ֥ה לִ֖י בַּבָּֽיִת׃

KOREN

and he that owns the house shall come and tell the priest, saying, It seems to me there is as it were a plague in the house: