쉐모트 (출애굽기) 17:13

JPS-1917

וַיַּחֲלֹ֧שׁ יְהוֹשֻׁ֛עַ אֶת־עֲמָלֵ֥ק וְאֶת־עַמּ֖וֹ לְפִי־חָֽרֶב׃ {פ}

And Joshua discomfited Amalek and his people with the edge of the sword.

— 쉐모트 (출애굽기) 17:13, JPS 1917

Cite This Verse

쉐모트 (출애굽기) 17:13 (JPS 1917).

"쉐모트 (출애굽기) 17:13." JPS 1917. Web.

쉐모트 (출애굽기) 17:13, JPS 1917.

라쉬 주석

라쉬 — 쉐모트 (출애굽기) 17:13
ויחלש יהושע. חָתַךְ רָאשֵׁי גִבּוֹרָיו וְלֹא הִשְׁאִיר אֶלָּא חַלָּשִׁים שֶׁבָּהֶם, וְלֹא הֲרָגָם כֻּלָּם, מִכָּאן אָנוּ לְמֵדִים שֶׁעָשׂוּ עַ"פִּ הַדִּבּוּר שֶׁל שְׁכִינָה (שם):

ויחלש יהושע AND JOSHUA DISCOMFITED [AMALEK] (more lit., he weakened Amalek) — he cut off the heads of his mighty men and left only the weak amongst them, and he did not kill all of them (leaving the weak men alive: thus Amalek was made weak, and powerless for further mischief). From this we may learn that they acted according to the expressed pronouncement of the Shechina (otherwise they would, in the stress of battle, not have so discriminated) (Mekhilta).

다른 번역본

KOREN

And Yehoshua harried ῾Amaleq and his people with the edge of the sword.

MASORETIC

וַיַּחֲלֹ֧שׁ יְהוֹשֻׁ֛עַ אֶת־עֲמָלֵ֥ק וְאֶת־עַמּ֖וֹ לְפִי־חָֽרֶב׃ {פ}