במדבר 14:4

JPS-1917

וַיֹּאמְר֖וּ אִ֣ישׁ אֶל־אָחִ֑יו נִתְּנָ֥ה רֹ֖אשׁ וְנָשׁ֥וּבָה מִצְרָֽיְמָה׃

And they said one to another: ‘Let us make a captain, and let us return into Egypt.’

— במדבר 14:4, JPS 1917

Cite This Verse

במדבר 14:4 (JPS 1917).

"במדבר 14:4." JPS 1917. Web.

במדבר 14:4, JPS 1917.

פירוש רש״י

רש״י — במדבר 14:4
נתנה ראש. כְּתַרְגוּמוֹ "נְמַנֵּי רֵישָׁא" — נָשִׂים עָלֵינוּ מֶלֶךְ; וְרַבּוֹתֵינוּ פֵרְשׁוּ, לְשׁוֹן עֲ"זָ (סנהדרין ק"ז):

נתנה ראש LET US MAKE A CAPTAIN — Understand this as the Targum does: Let us appoint a chief — i.e. let us set a king over us. But our Rabbis explain the word ראש to denote idol-worship (i.e. that they intended to turn to idolatry) (cf. Sanhedrin 107a).

תרגומים נוספים

MASORETIC

וַיֹּאמְר֖וּ אִ֣ישׁ אֶל־אָחִ֑יו נִתְּנָ֥ה רֹ֖אשׁ וְנָשׁ֥וּבָה מִצְרָֽיְמָה׃

KOREN

And they said to one another, Let us appoint a chief, and let us return to Miżrayim.