ויקרא 3:3

JPS-1917

וְהִקְרִיב֙ מִזֶּ֣בַח הַשְּׁלָמִ֔ים אִשֶּׁ֖ה לַיהֹוָ֑ה אֶת־הַחֵ֙לֶב֙ הַֽמְכַסֶּ֣ה אֶת־הַקֶּ֔רֶב וְאֵת֙ כׇּל־הַחֵ֔לֶב אֲשֶׁ֖ר עַל־הַקֶּֽרֶב׃

And he shall present of the sacrifice of peace-offerings an offering made by fire unto the LORD: the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,

— ויקרא 3:3, JPS 1917

Cite This Verse

ויקרא 3:3 (JPS 1917).

"ויקרא 3:3." JPS 1917. Web.

ויקרא 3:3, JPS 1917.

פירוש רש״י

רש״י — ויקרא 3:3
ואת כל החלב וגו'. לְהָבִיא חֵלֶב שֶׁעַל הַקֵּבָה דִּבְרֵי רַבִּי יִשְׁמָעֵאל, רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר לְהָבִיא חֵלֶב שֶׁעַל הַדַּקִּין (שם):

‎'ואת כל החלב וגו [AND HE SHALL OFFER … ALL THE FAT THAT COVERETH THE INWARDS] AND ALL THE FAT [THAT IS UPON THE INWARDS] — These apparently redundant words are intended to include in the command the fat also that lies upon the maw. This is the opinion of Rabbi Ishmael; Rabbi Akiba holds that they are intended to include only the fat that is on the gut (Sifra, Vayikra Dibbura d'Nedavah, Section 14 6; cf. Chullin 49b).

תרגומים נוספים

KOREN

And he shall offer of the sacrifice of the peace offering an offering made by fire to the Lord; the fat that covers the inwards, and all the fat that is upon the inwards,

MASORETIC

וְהִקְרִיב֙ מִזֶּ֣בַח הַשְּׁלָמִ֔ים אִשֶּׁ֖ה לַיהֹוָ֑ה אֶת־הַחֵ֙לֶב֙ הַֽמְכַסֶּ֣ה אֶת־הַקֶּ֔רֶב וְאֵת֙ כׇּל־הַחֵ֔לֶב אֲשֶׁ֖ר עַל־הַקֶּֽרֶב׃