Genesis 4:12

JPS-1917

כִּ֤י תַֽעֲבֹד֙ אֶת־הָ֣אֲדָמָ֔ה לֹֽא־תֹסֵ֥ף תֵּת־כֹּחָ֖הּ לָ֑ךְ נָ֥ע וָנָ֖ד תִּֽהְיֶ֥ה בָאָֽרֶץ׃

When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a wanderer shalt thou be in the earth.’

— Genesis 4:12, JPS 1917

Cite This Verse

Genesis 4:12 (JPS 1917).

"Genesis 4:12." JPS 1917. Web.

Genesis 4:12, JPS 1917.

פירוש רש״י

רש״י — Genesis 4:12
נע ונד. אֵין לְךָ רְשׁוּת לָדוּר בְּמָקוֹם אֶחָד:

נע ונד A VAGABOND AND A WANDERER — You shall not be permitted to dwell in one place.

תרגומים נוספים

MASORETIC

כִּ֤י תַֽעֲבֹד֙ אֶת־הָ֣אֲדָמָ֔ה לֹֽא־תֹסֵ֥ף תֵּת־כֹּחָ֖הּ לָ֑ךְ נָ֥ע וָנָ֖ד תִּֽהְיֶ֥ה בָאָֽרֶץ׃

KOREN

when thou tillest the ground, it shall not henceforth yield to thee her strength; a fugitive and a vagabond shalt thou be on the earth.