שמות 14:26

JPS-1917

וַיֹּ֤אמֶר יְהֹוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה נְטֵ֥ה אֶת־יָדְךָ֖ עַל־הַיָּ֑ם וְיָשֻׁ֤בוּ הַמַּ֙יִם֙ עַל־מִצְרַ֔יִם עַל־רִכְבּ֖וֹ וְעַל־פָּרָשָֽׁיו׃

And the LORD said unto Moses: ‘Stretch out thy hand over the sea, that the waters may come back upon the Egyptians, upon their chariots, and upon their horsemen.’

— שמות 14:26, JPS 1917

Cite This Verse

שמות 14:26 (JPS 1917).

"שמות 14:26." JPS 1917. Web.

שמות 14:26, JPS 1917.

פירוש רש״י

רש״י — שמות 14:26
וישבו המים. שֶׁזְּקוּפִין וְעוֹמְדִים כְּחוֹמָה, יָשׁוּבוּ לִמְקוֹמָם וִיכַסּוּ עַל מִצְרַיִם:

וישבו המים means THE WATERS that were standing erect as a wall SHALL RETURN to their places and form a cover over the Egyptians.

תרגומים נוספים

MASORETIC

וַיֹּ֤אמֶר יְהֹוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה נְטֵ֥ה אֶת־יָדְךָ֖ עַל־הַיָּ֑ם וְיָשֻׁ֤בוּ הַמַּ֙יִם֙ עַל־מִצְרַ֔יִם עַל־רִכְבּ֖וֹ וְעַל־פָּרָשָֽׁיו׃

KOREN

And the Lord said to Moshe, Stretch out thy hand over the sea, that the waters may come back upon Miżrayim, upon their chariots, and upon their horsemen.