Nombres 13:19

JPS-1917

וּמָ֣ה הָאָ֗רֶץ אֲשֶׁר־הוּא֙ יֹשֵׁ֣ב בָּ֔הּ הֲטוֹבָ֥ה הִ֖וא אִם־רָעָ֑ה וּמָ֣ה הֶֽעָרִ֗ים אֲשֶׁר־הוּא֙ יוֹשֵׁ֣ב בָּהֵ֔נָּה הַבְּמַֽחֲנִ֖ים אִ֥ם בְּמִבְצָרִֽים׃

and what the land is that they dwell in, whether it is good or bad; and what cities they are that they dwell in, whether in camps, or in strongholds;

— Nombres 13:19, JPS 1917

Cite This Verse

Nombres 13:19 (JPS 1917).

"Nombres 13:19." JPS 1917. Web.

Nombres 13:19, JPS 1917.

Commentaire de Rachi

Rachi — Nombres 13:19
הבמחנים. תַּרְגּוּמוֹ "הַבְפַצְחִין", כְּרַכִּין פְּצוּחִין וּפְתוּחִין מֵאֵין חוֹמָה: הטובה הוא. בְּמַעְיָנוֹת וּתְהוֹמוֹת טוֹבִים וּבְרִיאִים:

הבמחנים — The Targum rendering is: “whether in open places” i.e. in cities open and exposed — without a wall. הטובה הוא WHETHER IT IS GOOD, through possessing springs and other good and healthy supplies of water.

Autres traductions

MASORETIC

וּמָ֣ה הָאָ֗רֶץ אֲשֶׁר־הוּא֙ יֹשֵׁ֣ב בָּ֔הּ הֲטוֹבָ֥ה הִ֖וא אִם־רָעָ֑ה וּמָ֣ה הֶֽעָרִ֗ים אֲשֶׁר־הוּא֙ יוֹשֵׁ֣ב בָּהֵ֔נָּה הַבְּמַֽחֲנִ֖ים אִ֥ם בְּמִבְצָרִֽים׃

KOREN

and what the land is that they dwell in, whether it is good or bad; and what cities they dwell in, whether in tents, or in strongholds;