Deutéronome 23:2

JPS-1917

לֹֽא־יָבֹ֧א פְצֽוּעַ־דַּכָּ֛א*(בספרי ספרד ורוב ספרי אשכנז דַּכָּ֛ה) וּכְר֥וּת שׇׁפְכָ֖ה בִּקְהַ֥ל יְהֹוָֽה׃ {ס}        

He that is crushed or maimed in his privy parts shall not enter into the assembly of the LORD.

— Deutéronome 23:2, JPS 1917

Cite This Verse

Deutéronome 23:2 (JPS 1917).

"Deutéronome 23:2." JPS 1917. Web.

Deutéronome 23:2, JPS 1917.

Commentaire de Rachi

Rachi — Deutéronome 23:2
פצוע דכה. שֶׁנִּפְצְעוּ אוֹ שֶׁנִּדְכְּאוּ בֵיצִים שֶׁלּוֹ: וכרות שפכה. שֶׁנִּכְרַת הַגִּיד וְשׁוּב אֵינוֹ יוֹרֶה קִלּוּחַ זֶרַע אֶלָּא שׁוֹפֵךְ וְשׁוֹתֵת וְאֵינוֹ מוֹלִיד (ספרי; יבמות ע'):

פצוע דכא means, one whose stones have been bruised (פצוע) or crushed (דכא) (Sifrei Devarim 247:1). וכרות שפכה means, one whose membrum has a cut in it, so that it no longer forcibly ejects a continuous flow of sperm but it pours it forth slowly, and he thus cannot beget children (Sifrei Devarim 247:2; Yevamot 75b).

Autres traductions

KOREN

He that is wounded in the stones, or has his privy member cut off, shall not enter into the congregation of the Lord.

MASORETIC

לֹֽא־יָבֹ֧א פְצֽוּעַ־דַּכָּ֛א*(בספרי ספרד ורוב ספרי אשכנז דַּכָּ֛ה) וּכְר֥וּת שׇׁפְכָ֖ה בִּקְהַ֥ל יְהֹוָֽה׃ {ס}