3. Mose (Wajikra) 14:5

JPS-1917

וְצִוָּה֙ הַכֹּהֵ֔ן וְשָׁחַ֖ט אֶת־הַצִּפּ֣וֹר הָאֶחָ֑ת אֶל־כְּלִי־חֶ֖רֶשׂ עַל־מַ֥יִם חַיִּֽים׃

And the priest shall command to kill one of the birds in an earthen vessel over running water.

— 3. Mose (Wajikra) 14:5, JPS 1917

Cite This Verse

3. Mose (Wajikra) 14:5 (JPS 1917).

"3. Mose (Wajikra) 14:5." JPS 1917. Web.

3. Mose (Wajikra) 14:5, JPS 1917.

Raschi-Kommentar

Raschi — 3. Mose (Wajikra) 14:5
על מים חיים. נוֹתֵן אוֹתָם תְּחִלָּה בִּכְלִי, כְּדֵי שֶׁיְּהֵא דַם צִפּוֹר נִכָּר בָּהֶם, וְכַמָּה הֵם? רְבִיעִית (סוטה ט"ז):

אל מים חיים OVER RUNNING WATER — He first places it (the water) in the vessel but only, just enough that the bird’s blood may remain discernible in it. And how much is this? The fourth of a log (Sotah 16b).

Andere Übersetzungen

MASORETIC

וְצִוָּה֙ הַכֹּהֵ֔ן וְשָׁחַ֖ט אֶת־הַצִּפּ֣וֹר הָאֶחָ֑ת אֶל־כְּלִי־חֶ֖רֶשׂ עַל־מַ֥יִם חַיִּֽים׃

KOREN

and the priest shall command that one of the birds be killed in an earthen vessel over running water: