3. Mose (Wajikra) 14:14

JPS-1917

וְלָקַ֣ח הַכֹּהֵן֮ מִדַּ֣ם הָאָשָׁם֒ וְנָתַן֙ הַכֹּהֵ֔ן עַל־תְּנ֛וּךְ אֹ֥זֶן הַמִּטַּהֵ֖ר הַיְמָנִ֑ית וְעַל־בֹּ֤הֶן יָדוֹ֙ הַיְמָנִ֔ית וְעַל־בֹּ֥הֶן רַגְל֖וֹ הַיְמָנִֽית׃

And the priest shall take of the blood of the guilt-offering, and the priest shall put it upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot.

— 3. Mose (Wajikra) 14:14, JPS 1917

Cite This Verse

3. Mose (Wajikra) 14:14 (JPS 1917).

"3. Mose (Wajikra) 14:14." JPS 1917. Web.

3. Mose (Wajikra) 14:14, JPS 1917.

Raschi-Kommentar

Raschi — 3. Mose (Wajikra) 14:14
תנוך. גָּדֵר אֶמְצָעִי שֶׁבָּאֹזֶן, וּלְשׁוֹן תְּנוּךְ לֹא נוֹדַע לִי, וְהַפּוֹתְרִים קוֹרִים לוֹ טנד"רום: בהן. גּוּדָל:

תנוך is the inner wall of the ear. The etymology of the word תנוך is unknown to me, and the compilers of glossaries call it (translate it by) tendron (cf. Rashi on Exodus 29:22). בהן means THUMB.

Andere Übersetzungen

MASORETIC

וְלָקַ֣ח הַכֹּהֵן֮ מִדַּ֣ם הָאָשָׁם֒ וְנָתַן֙ הַכֹּהֵ֔ן עַל־תְּנ֛וּךְ אֹ֥זֶן הַמִּטַּהֵ֖ר הַיְמָנִ֑ית וְעַל־בֹּ֤הֶן יָדוֹ֙ הַיְמָנִ֔ית וְעַל־בֹּ֥הֶן רַגְל֖וֹ הַיְמָנִֽית׃

KOREN

and the priest shall take some of the blood of the guilt offering, and the priest shall put it upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot: