2. Mose (Schemot) 13:2

JPS-1917

קַדֶּשׁ־לִ֨י כׇל־בְּכ֜וֹר פֶּ֤טֶר כׇּל־רֶ֙חֶם֙ בִּבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בָּאָדָ֖ם וּבַבְּהֵמָ֑ה לִ֖י הֽוּא׃

’Sanctify unto Me all the first-born, whatsoever opens the womb among the children of Israel, both of man and of beast, it is Mine.’

— 2. Mose (Schemot) 13:2, JPS 1917

Cite This Verse

2. Mose (Schemot) 13:2 (JPS 1917).

"2. Mose (Schemot) 13:2." JPS 1917. Web.

2. Mose (Schemot) 13:2, JPS 1917.

Raschi-Kommentar

Raschi — 2. Mose (Schemot) 13:2
פטר כל רחם. שֶׁפָּתַח הָרֶחֶם תְּחִלָּה, כְּמוֹ: "פּוֹטֵר מַיִם רֵאשִׁית מָדוֹן" (משלי י"ז), וְכֵן "יַפְטִירוּ בְשָׂפָה" (תהלים כ"ב) – יִפְתְּחוּ שְׂפָתַיִם: לי הוא. לְעַצְמִי קָנִיתִי, עַ"יְ שֶׁהִכֵּיתִי בְכוֹרֵי מִצְרַיִם:

פטר כל רחם THE FIRST OFFSPRING OF EVERY WOMB — The words mean: that which first openeth the womb, the root פטר meaning to open, as in (Proverbs 17:14) “As one makes an opening (פוטר) for water so is the beginning of strife”; and so, too, is (Psalms 22:8) יפטירו בשפה i. e. “they open the lips”. לי הוא IT IS MINE — I have acquired him for Myself through My having smitten the first born of the Egyptians.

Andere Übersetzungen

KOREN

Sanctify to me all the firstborn, whatever opens the womb among the children of Yisra᾽el, both of man and of beast: it is mine.

MASORETIC

קַדֶּשׁ־לִ֨י כׇל־בְּכ֜וֹר פֶּ֤טֶר כׇּל־רֶ֙חֶם֙ בִּבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בָּאָדָ֖ם וּבַבְּהֵמָ֑ה לִ֖י הֽוּא׃