الخروج 28:39

JPS-1917

וְשִׁבַּצְתָּ֙ הַכְּתֹ֣נֶת שֵׁ֔שׁ וְעָשִׂ֖יתָ מִצְנֶ֣פֶת שֵׁ֑שׁ וְאַבְנֵ֥ט תַּעֲשֶׂ֖ה מַעֲשֵׂ֥ה רֹקֵֽם׃

And thou shalt weave the tunic in chequer work of fine linen, and thou shalt make a mitre of fine linen, and thou shalt make a girdle, the work of the weaver in colours.

— الخروج 28:39, JPS 1917

Cite This Verse

الخروج 28:39 (JPS 1917).

"الخروج 28:39." JPS 1917. Web.

الخروج 28:39, JPS 1917.

تفسير راشي

راشي — الخروج 28:39
ושבצת. עֲשֵׂה אוֹתָם מִשְׁבְּצוֹת מִשְׁבְּצוֹת, וְכֻלָּהּ שֶׁל שֵׁשׁ:

ושבצת means make them with many checkered figures, and entirely of fine linen.

ترجمات أخرى

MASORETIC

וְשִׁבַּצְתָּ֙ הַכְּתֹ֣נֶת שֵׁ֔שׁ וְעָשִׂ֖יתָ מִצְנֶ֣פֶת שֵׁ֑שׁ וְאַבְנֵ֥ט תַּעֲשֶׂ֖ה מַעֲשֵׂ֥ה רֹקֵֽם׃

KOREN

And thou shalt weave the coat of fine linen, and thou shalt make the mitre of fine linen, and thou shalt make the girdle of embroidery.