撒母耳记上 36:8

JPS-1917

וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜ד בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא כׇּל־מַכֵּ֤ה יְבֻסִי֙ וְיִגַּ֣ע בַּצִּנּ֔וֹר וְאֶת־הַפִּסְחִים֙ וְאֶת־הַ֣עִוְרִ֔ים (שנאו) [שְׂנוּאֵ֖י] נֶ֣פֶשׁ דָּוִ֑ד עַל־כֵּן֙ יֹֽאמְר֔וּ עִוֵּ֣ר וּפִסֵּ֔חַ לֹ֥א יָב֖וֹא אֶל־הַבָּֽיִת׃

And David said on that day: ‘Whosoever smiteth the Jebusites, and getteth up to the gutter, and [taketh away] the lame and the blind, that are hated of David’s soul—.’ Wherefore they say: ‘There are the blind and the lame; he cannot come into the house.’

— 撒母耳记上 36:8, JPS 1917

Cite This Verse

撒母耳记上 36:8 (JPS 1917).

"撒母耳记上 36:8." JPS 1917. Web.

撒母耳记上 36:8, JPS 1917.

其他译本

MASORETIC

וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜ד בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא כׇּל־מַכֵּ֤ה יְבֻסִי֙ וְיִגַּ֣ע בַּצִּנּ֔וֹר וְאֶת־הַפִּסְחִים֙ וְאֶת־הַ֣עִוְרִ֔ים (שנאו) [שְׂנוּאֵ֖י] נֶ֣פֶשׁ דָּוִ֑ד עַל־כֵּן֙ יֹֽאמְר֔וּ עִוֵּ֣ר וּפִסֵּ֔חַ לֹ֥א יָב֖וֹא אֶל־הַבָּֽיִת׃

KOREN

And David said on that day, Whoever smites the Yevusi, and gets up to the aqueduct, and smites the lame and the blind (that are hated of David’s soul) – therefore the saying, The blind and the lame shall not come into the house.