利未记 1:11

JPS-1917

וְשָׁחַ֨ט אֹת֜וֹ עַ֣ל יֶ֧רֶךְ הַמִּזְבֵּ֛חַ צָפֹ֖נָה לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֑ה וְזָרְק֡וּ בְּנֵי֩ אַהֲרֹ֨ן הַכֹּהֲנִ֧ים אֶת־דָּמ֛וֹ עַל־הַמִּזְבֵּ֖חַ סָבִֽיב׃

And he shall kill it on the side of the altar northward before the LORD; and Aaron’s sons, the priests, shall dash its blood against the altar round about.

— 利未记 1:11, JPS 1917

Cite This Verse

利未记 1:11 (JPS 1917).

"利未记 1:11." JPS 1917. Web.

利未记 1:11, JPS 1917.

拉希注释

拉希 — 利未记 1:11
על ירך המזבח. עַל צַד הַמִּזְבֵּחַ: צפנה לפני ה'. וְאֵין צָפוֹן בְּבָמָה (שם):

על ירך המזבח means ON THE SIDE OF THE ALTAR (cf. Rashi on Exodus 40:22). 'צפנה לפני ה NORTHWARD BEFORE THE LORD — but the law of slaughtering northward is not necessarily applicable in the case of a “Bamah” (i. e. an animal offered on a “Bamah” as an עולה need not be slaughtered at its north side, for it states here: northward before the Lord, the last words being used only of the Tabernacle and the Temple; cf. Zevachim 119b and Rashi on 'לפני ה‎ וסמך, v. 3).

其他译本

MASORETIC

וְשָׁחַ֨ט אֹת֜וֹ עַ֣ל יֶ֧רֶךְ הַמִּזְבֵּ֛חַ צָפֹ֖נָה לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֑ה וְזָרְק֡וּ בְּנֵי֩ אַהֲרֹ֨ן הַכֹּהֲנִ֧ים אֶת־דָּמ֛וֹ עַל־הַמִּזְבֵּ֖חַ סָבִֽיב׃

KOREN

And he shall kill it on the side of the altar northward before the Lord: and the priests, Aharon’s sons, shall sprinkle its blood round about on the altar.