Genesis 7:22

JPS-1917

כֹּ֡ל אֲשֶׁר֩ נִשְׁמַת־ר֨וּחַ חַיִּ֜ים בְּאַפָּ֗יו מִכֹּ֛ל אֲשֶׁ֥ר בֶּחָֽרָבָ֖ה מֵֽתוּ׃

all in whose nostrils was the breath of the spirit of life, whatsoever was in the dry land, died.

— Genesis 7:22, JPS 1917

Cite This Verse

Genesis 7:22 (JPS 1917).

"Genesis 7:22." JPS 1917. Web.

Genesis 7:22, JPS 1917.

拉希注释

拉希 — Genesis 7:22
נשמת רוח חיים. נְשָׁמָה שֶׁל רוּחַ חַיִּים: אשר בחרבה. וְלֹא דָגִים שֶׁבַּיָּם (סנה' ק"ח):

נשמת רוח חיים means the breathing of the breath of life. אשר בחרבה WHATSOEVER WAS IN THE DRY LAND [DIED] — and not the fish in the sea (Sanhedrin 108a).

其他译本

MASORETIC

כֹּ֡ל אֲשֶׁר֩ נִשְׁמַת־ר֨וּחַ חַיִּ֜ים בְּאַפָּ֗יו מִכֹּ֛ל אֲשֶׁ֥ר בֶּחָֽרָבָ֖ה מֵֽתוּ׃

KOREN

all in whose nostrils was the breath of life, of all that was on the dry land, died.