出埃及记 31:14

JPS-1917

וּשְׁמַרְתֶּם֙ אֶת־הַשַּׁבָּ֔ת כִּ֛י קֹ֥דֶשׁ הִ֖וא לָכֶ֑ם מְחַֽלְלֶ֙יהָ֙ מ֣וֹת יוּמָ֔ת כִּ֗י כׇּל־הָעֹשֶׂ֥ה בָהּ֙ מְלָאכָ֔ה וְנִכְרְתָ֛ה הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִ֖וא מִקֶּ֥רֶב עַמֶּֽיהָ׃

Ye shall keep the sabbath therefore, for it is holy unto you; every one that profaneth it shall surely be put to death; for whosoever doeth any work therein, that soul shall be cut off from among his people.

— 出埃及记 31:14, JPS 1917

Cite This Verse

出埃及记 31:14 (JPS 1917).

"出埃及记 31:14." JPS 1917. Web.

出埃及记 31:14, JPS 1917.

拉希注释

拉希 — 出埃及记 31:14
מות יומת. אִם יֵשׁ עֵדִים וְהַתְרָאָה: ונכרתה. בְּלֹא הַתְרָאָה (מכילתא): מחלליה. הַנּוֹהֵג בָּהּ חֹל בִּקְדֻשָּׁתָהּ:

מות יומת SHALL SURELY BE PUT TO DEATH by the judges if there are witnesses testifying to the desecration and if the warning required by law had been given to the culprit immediately before he committed the offence. ונכרתה SHALL BE CUT OFF [FROM AMONG HIS PEOPLE] by God, if no such warning had been given (Mekhilta). מחלליה means, whosoever treats it as חול, ordinary, in so far as its sanctity is concerned.

其他译本

MASORETIC

וּשְׁמַרְתֶּם֙ אֶת־הַשַּׁבָּ֔ת כִּ֛י קֹ֥דֶשׁ הִ֖וא לָכֶ֑ם מְחַֽלְלֶ֙יהָ֙ מ֣וֹת יוּמָ֔ת כִּ֗י כׇּל־הָעֹשֶׂ֥ה בָהּ֙ מְלָאכָ֔ה וְנִכְרְתָ֛ה הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִ֖וא מִקֶּ֥רֶב עַמֶּֽיהָ׃

KOREN

You shall keep the sabbath therefore; for it is holy to you: everyone that profanes it shall surely be put to death: for whoever does any work on it, that soul shall be cut off from among his people.