出埃及记 30:37

JPS-1917

וְהַקְּטֹ֙רֶת֙ אֲשֶׁ֣ר תַּעֲשֶׂ֔ה בְּמַ֨תְכֻּנְתָּ֔הּ לֹ֥א תַעֲשׂ֖וּ לָכֶ֑ם קֹ֛דֶשׁ תִּהְיֶ֥ה לְךָ֖ לַיהֹוָֽה׃

And the incense which thou shalt make, according to the composition thereof ye shall not make for yourselves; it shall be unto thee holy for the LORD.

— 出埃及记 30:37, JPS 1917

Cite This Verse

出埃及记 30:37 (JPS 1917).

"出埃及记 30:37." JPS 1917. Web.

出埃及记 30:37, JPS 1917.

拉希注释

拉希 — 出埃及记 30:37
במתכנתה. בְּמִנְיַן סַמְמָנֶיהָ: קדש תהיה לך לה'. שֶׁלֹּא תַעֲשֶׂנָּה אֶלָּא לִשְׁמִי:

במתכנתה means, according to the quantity of spices used by Moses. ‘קדש תהיה לך לה IT SHALL BE UNTO THEE HOLINESS FOR THE LORD — This means that you must not make it except in honour of My Name.

其他译本

MASORETIC

וְהַקְּטֹ֙רֶת֙ אֲשֶׁ֣ר תַּעֲשֶׂ֔ה בְּמַ֨תְכֻּנְתָּ֔הּ לֹ֥א תַעֲשׂ֖וּ לָכֶ֑ם קֹ֛דֶשׁ תִּהְיֶ֥ה לְךָ֖ לַיהֹוָֽה׃

KOREN

And as for the perfume which thou shalt make, you shall not make it for yourselves according to its prescribed composition: it shall be holy for the Lord.