出埃及记 30:3

JPS-1917

וְצִפִּיתָ֨ אֹת֜וֹ זָהָ֣ב טָה֗וֹר אֶת־גַּגּ֧וֹ וְאֶת־קִירֹתָ֛יו סָבִ֖יב וְאֶת־קַרְנֹתָ֑יו וְעָשִׂ֥יתָ לּ֛וֹ זֵ֥ר זָהָ֖ב סָבִֽיב׃

And thou shalt overlay it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns thereof; and thou shalt make unto it a crown of gold round about.

— 出埃及记 30:3, JPS 1917

Cite This Verse

出埃及记 30:3 (JPS 1917).

"出埃及记 30:3." JPS 1917. Web.

出埃及记 30:3, JPS 1917.

拉希注释

拉希 — 出埃及记 30:3
את גגו. זֶה הָיָה לוֹ גַּג, אֲבָל מִזְבַּח הָעוֹלָה לֹא הָיָה לוֹ גַּג אֶלָּא מְמַלְּאִים חֲלָלוֹ אֲדָמָה בְּכָל חֲנִיָּתָן: זר זהב. סִימָן הוּא לְכֶתֶר כְּהֻנָּה:

את גגו THE ROOF THEREOF — This altar had a top but the altar of burnt-offering had no top, but they filled in the hollow space enclosed by its sides with earth wherever they encamped (cf. Mekhilta). זר זהב A CROWN OF GOLD — an emblem of the crown of priesthood (Yoma 72b).

其他译本

KOREN

And thou shalt overlay it with pure gold, its top, and its sides round about, and its horns; and thou shalt make for it a rim of gold round about.

MASORETIC

וְצִפִּיתָ֨ אֹת֜וֹ זָהָ֣ב טָה֗וֹר אֶת־גַּגּ֧וֹ וְאֶת־קִירֹתָ֛יו סָבִ֖יב וְאֶת־קַרְנֹתָ֑יו וְעָשִׂ֥יתָ לּ֛וֹ זֵ֥ר זָהָ֖ב סָבִֽיב׃