出埃及记 25:28

JPS-1917

וְעָשִׂ֤יתָ אֶת־הַבַּדִּים֙ עֲצֵ֣י שִׁטִּ֔ים וְצִפִּיתָ֥ אֹתָ֖ם זָהָ֑ב וְנִשָּׂא־בָ֖ם אֶת־הַשֻּׁלְחָֽן׃

And thou shalt make the staves of acacia-wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.

— 出埃及记 25:28, JPS 1917

Cite This Verse

出埃及记 25:28 (JPS 1917).

"出埃及记 25:28." JPS 1917. Web.

出埃及记 25:28, JPS 1917.

拉希注释

拉希 — 出埃及记 25:28
ונשא בם. לְשׁוֹן נִפְעַל, יִהְיֶה נִשָּׂא בָם אֶת הַשֻּׁלְחָן:

ונשא בם — The word ונשא is a passive (Niphal) form; the meaning is: THAT THE TABLE MAY BE BORNE BY THEM.

其他译本

MASORETIC

וְעָשִׂ֤יתָ אֶת־הַבַּדִּים֙ עֲצֵ֣י שִׁטִּ֔ים וְצִפִּיתָ֥ אֹתָ֖ם זָהָ֑ב וְנִשָּׂא־בָ֖ם אֶת־הַשֻּׁלְחָֽן׃

KOREN

And thou shalt make the poles of shittim wood, and overlay them with gold, and they shall be for carrying the table.