出埃及记 18:6

JPS-1917

וַיֹּ֙אמֶר֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה אֲנִ֛י חֹתֶנְךָ֥ יִתְר֖וֹ בָּ֣א אֵלֶ֑יךָ וְאִ֨שְׁתְּךָ֔ וּשְׁנֵ֥י בָנֶ֖יהָ עִמָּֽהּ׃

and he said unto Moses: ‘I thy father-in-law Jethro am coming unto thee, and thy wife, and her two sons with her.’

— 出埃及记 18:6, JPS 1917

Cite This Verse

出埃及记 18:6 (JPS 1917).

"出埃及记 18:6." JPS 1917. Web.

出埃及记 18:6, JPS 1917.

拉希注释

拉希 — 出埃及记 18:6
ויאמר אל משה. עַ"יְ שָׁלִיחַ (שם): אני חתנך יתרו וגו'. אִם אֵין אַתָּה יוֹצֵא בְגִינִי, צֵא בְגִין אִשְׁתְּךָ, וְאִם אֵין אַתָּה יוֹצֵא בְגִין אִשְׁתְּךָ, צֵא בְגִין שְׁנֵי בָנֶיהָ (שם):

ויאמר אל משה AND HE SAID UNTO MOSES through a messenger (Mekhilta). אני חתנך יתרו וגו I, THY FATHER-IN-LAW, JETHRO etc. — If you will not come out for my own sake, come out for the sake of your wife; and if you will not come out for your wife’s sake, come out for the sake of your two sons (Mekhilta).

其他译本

MASORETIC

וַיֹּ֙אמֶר֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה אֲנִ֛י חֹתֶנְךָ֥ יִתְר֖וֹ בָּ֣א אֵלֶ֑יךָ וְאִ֨שְׁתְּךָ֔ וּשְׁנֵ֥י בָנֶ֖יהָ עִמָּֽהּ׃

KOREN

and he said to Moshe, I thy father in law Yitro am come to thee, and thy wife, and her two sons with her.