出埃及记 1:7

JPS-1917

וּבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל פָּר֧וּ וַֽיִּשְׁרְצ֛וּ וַיִּרְבּ֥וּ וַיַּֽעַצְמ֖וּ בִּמְאֹ֣ד מְאֹ֑ד וַתִּמָּלֵ֥א הָאָ֖רֶץ אֹתָֽם׃ {פ}

And the children of Israel were fruitful, and increased abundantly, and multiplied, and waxed exceeding mighty; and the land was filled with them.

— 出埃及记 1:7, JPS 1917

Cite This Verse

出埃及记 1:7 (JPS 1917).

"出埃及记 1:7." JPS 1917. Web.

出埃及记 1:7, JPS 1917.

拉希注释

拉希 — 出埃及记 1:7
וישרצו. שֶׁהָיוּ יוֹלְדוֹת שִׁשָּׁה בְּכָרֵס אֶחָד (שם):

וישרצו AND THEY INCREASED ABUNDANTLY (more lit., they swarmed, a word used of the prolificness of reptiles) — they bore six children at one birth (the six words from פרו to מאד suggest or imply the number six) (Midrash Tanchuma, Shemot 5).

其他译本

MASORETIC

וּבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל פָּר֧וּ וַֽיִּשְׁרְצ֛וּ וַיִּרְבּ֥וּ וַיַּֽעַצְמ֖וּ בִּמְאֹ֣ד מְאֹ֑ד וַתִּמָּלֵ֥א הָאָ֖רֶץ אֹתָֽם׃ {פ}

KOREN

And the children of Yisra᾽el were fruitful, and increased abundantly, and multiplied, and grew exceedingly mighty; and the land was filled with them.