申命记 29:14

JPS-1917

כִּי֩ אֶת־אֲשֶׁ֨ר יֶשְׁנ֜וֹ פֹּ֗ה עִמָּ֙נוּ֙ עֹמֵ֣ד הַיּ֔וֹם לִפְנֵ֖י יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ וְאֵ֨ת אֲשֶׁ֥ר אֵינֶ֛נּוּ פֹּ֖ה עִמָּ֥נוּ הַיּֽוֹם׃

but with him that standeth here with us this day before the LORD our God, and also with him that is not here with us this day—

— 申命记 29:14, JPS 1917

Cite This Verse

申命记 29:14 (JPS 1917).

"申命记 29:14." JPS 1917. Web.

申命记 29:14, JPS 1917.

拉希注释

拉希 — 申命记 29:14
ואת אשר איננו פה. וְאַף עִם דּוֹרוֹת הָעֲתִידִים לִהְיוֹת:

ואת אשר איננו פה [NOT WITH YOU ALONE DO I MAKE THIS COVENANT … BUT WITH HIM THAT STANDETH HERE …] AND ALSO WITH HIM THAT IS NOT HERE — i.e. with the generations that will be in future (i.e. Moses is not referring to persons who happened to be absent from the assembly, for it states, v. 10, that all were present: “You are standing this day all of you before the Lord”) (Midrash Tanchuma, Nitzavim 3).

其他译本

MASORETIC

כִּי֩ אֶת־אֲשֶׁ֨ר יֶשְׁנ֜וֹ פֹּ֗ה עִמָּ֙נוּ֙ עֹמֵ֣ד הַיּ֔וֹם לִפְנֵ֖י יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ וְאֵ֨ת אֲשֶׁ֥ר אֵינֶ֛נּוּ פֹּ֖ה עִמָּ֥נוּ הַיּֽוֹם׃

KOREN

but with him that stands here with us this day before the Lord our God, and also with him that is not here with us this day: