Numbers 21:29
JPS-1917אוֹי־לְךָ֣ מוֹאָ֔ב אָבַ֖דְתָּ עַם־כְּמ֑וֹשׁ נָתַ֨ן בָּנָ֤יו פְּלֵיטִם֙ וּבְנֹתָ֣יו בַּשְּׁבִ֔ית לְמֶ֥לֶךְ אֱמֹרִ֖י סִיחֽוֹן׃
Woe to thee, Moab! Thou art undone, O people of Chemosh; He hath given his sons as fugitives, And his daughters into captivity, Unto Sihon king of the Amorites.
Chú giải Rashi
אוי לך מואב WOE TO THEE, MOAB — [These are not the words of the historian but those of Balaam and Beor, for] they cursed the Moabites (as they had been hired to do) so that they should be delivered into his (Sihon’s) hands (Midrash Tanchuma, Chukat 24). כמוש CHEMOSH was the name of Moab’s god. נתן HE HATH GIVEN [HIS SONS] — The subject of the sentence is to be supplied: HE who gave HATH GIVEN HIS SONS i.e. those of Moab, פלטים — AS FUGITIVES — as men who flee and attempt to escape from the sword, and his daughters into captivity, etc.
Bản dịch khác
אוֹי־לְךָ֣ מוֹאָ֔ב אָבַ֖דְתָּ עַם־כְּמ֑וֹשׁ נָתַ֨ן בָּנָ֤יו פְּלֵיטִם֙ וּבְנֹתָ֣יו בַּשְּׁבִ֔ית לְמֶ֥לֶךְ אֱמֹרִ֖י סִיחֽוֹן׃
Woe to thee, Mo᾽av! thou art undone, O people of Kemosh: he has given his sons as fugitives, and his daughters, as captives to Siĥon king of the Emori.