Exodus 33:4

JPS-1917

וַיִּשְׁמַ֣ע הָעָ֗ם אֶת־הַדָּבָ֥ר הָרָ֛ע הַזֶּ֖ה וַיִּתְאַבָּ֑לוּ וְלֹא־שָׁ֛תוּ אִ֥ישׁ עֶדְי֖וֹ עָלָֽיו׃

And when the people heard these evil tidings, they mourned; and no man did put on him his ornaments.

— Exodus 33:4, JPS 1917

Cite This Verse

Exodus 33:4 (JPS 1917).

"Exodus 33:4." JPS 1917. Web.

Exodus 33:4, JPS 1917.

Chú giải Rashi

Rashi — Exodus 33:4
הדבר הרע. שֶׁאֵין הַשְּׁכִינָה שׁוֹרָה וּמְהַלֶּכֶת עִמָּם: איש עדיו. כְּתָרִים שֶׁנִּתְּנוּ לָהֶם בְּחוֹרֵב כְּשֶׁאָמְרוּ נַעֲשֶׂה וְנִשְׁמָע (שבת פ"ח):

הדבר הרע THIS EVIL THING — that the Shechina would not dwell nor go with them. איש עדיו [AND NO MAN PUT ON HIM] HIS ORNAMENT — the crowns which were given them on Horeb when they said: (Exodus 24:7) “we shall do and hearken” (Shabbat 88a).

Bản dịch khác

MASORETIC

וַיִּשְׁמַ֣ע הָעָ֗ם אֶת־הַדָּבָ֥ר הָרָ֛ע הַזֶּ֖ה וַיִּתְאַבָּ֑לוּ וְלֹא־שָׁ֛תוּ אִ֥ישׁ עֶדְי֖וֹ עָלָֽיו׃

KOREN

And when the people heard these evil tidings, they mourned: and no man put on him his ornaments.