Deuteronomy 32:6

JPS-1917

הַ לְיְהֹוָה֙*(בספרי תימן הַֽלְיהֹוָה֙ בתיבה אחת) תִּגְמְלוּ־זֹ֔את        עַ֥ם נָבָ֖ל וְלֹ֣א חָכָ֑ם הֲלוֹא־הוּא֙ אָבִ֣יךָ קָּנֶ֔ךָ        ה֥וּא עָשְׂךָ֖ וַֽיְכֹנְנֶֽךָ׃

Do ye thus requite the LORD, O foolish people and unwise? Is not He thy father that hath gotten thee? Hath He not made thee, and established thee?

— Deuteronomy 32:6, JPS 1917

Cite This Verse

Deuteronomy 32:6 (JPS 1917).

"Deuteronomy 32:6." JPS 1917. Web.

Deuteronomy 32:6, JPS 1917.

Raşi Yorumu

Raşi — Deuteronomy 32:6
הלה' תגמלו זאת. לְשׁוֹן תֵּמָהּ, וְכִי לְפָנָיו אַתֶּם מַעֲצִיבִין שֶׁיֵּשׁ בְּיָדוֹ לִפָּרַע מִכֶּם וְשֶׁהֵיטִיב לָכֶם בְּכָל הַטּוֹבוֹת? עם נבל. שֶׁשָּׁכְחוּ אֶת הֶעָשׂוּי לָהֶם: ולא חכם. לְהָבִין אֶת הַנּוֹלָדוֹת, שֶׁיֵּשׁ בְּיָדוֹ לְהֵיטִיב וּלְהָרַע: הלוא הוא אביך קנך. שֶׁקְּנָאֲךָ, שֶׁקִּנֶּנְךָ בְּקַן הַסְּלָעִים וּבְאֶרֶץ חֲזָקָה, שֶׁתִּקֶּנְךָ בְּכָל מִינֵי תַקָּנָה: הוא עשך. אֻמָּה בָּאֻמּוֹת: ויכננך. אַחֲרֵי כֵן בְּכָל מִינֵי בָסִיס וְכַן — מִכֶּם כֹּהֲנִים, מִכֶּם נְבִיאִים וּמִכֶּם מְלָכִים, כְּרַךְ שֶׁהַכֹּל בּוֹ (ספרי; חולין נ"ו):

הלה׳ תגמלו זאת DO YOU THUS REQUITE THE LORD? — This Is an expression of astonishment: Do you mean to grieve Him Who has the power to punish you, and Who has bestowed all these favours upon you? עם נבל A FOOLISH PEOPLE — i.e., a people that has forgotten all that has been done to them, ולא חכם AND NOT WISE to consider what will result from their actions, viz., that it is in His power to do them good or evil according to their actions (cf. Siphre). הלא הוא אביך קנך IS NOT HE THY FATHER קנך? The last word may mean: Who has acquired (קנה) thee, or, Who has placed thee (more lit., made thee nest, קנן) in a nest of rocks and in strong ground, or. Who has fitted you out (תקן) with everything that will benefit you. הוא עשך HE HATH MADE THEE a nation among the nations of the world, ויכננך AND HATH ESTABLISHED THEE afterwards on every kind of firm base and foundation (כן) (i.e. made you self-contained): out of your midst come your priests, out of your midst your Levites, and out of your midst your kings — a city in which is everything (Sifrei Devarim 309:7; Chullin 56b).

Diğer Çeviriler

KOREN

Do you thus requite the Lord, O foolish people and unwise? is not he thy father that bought thee? has he not made thee, and established thee?

MASORETIC

הַ לְיְהֹוָה֙*(בספרי תימן הַֽלְיהֹוָה֙ בתיבה אחת) תִּגְמְלוּ־זֹ֔את        עַ֥ם נָבָ֖ל וְלֹ֣א חָכָ֑ם הֲלוֹא־הוּא֙ אָבִ֣יךָ קָּנֶ֔ךָ        ה֥וּא עָשְׂךָ֖ וַֽיְכֹנְנֶֽךָ׃