Leviticus 6:5
JPS-1917וְהָאֵ֨שׁ עַל־הַמִּזְבֵּ֤חַ תּֽוּקַד־בּוֹ֙ לֹ֣א תִכְבֶּ֔ה וּבִעֵ֨ר עָלֶ֧יהָ הַכֹּהֵ֛ן עֵצִ֖ים בַּבֹּ֣קֶר בַּבֹּ֑קֶר וְעָרַ֤ךְ עָלֶ֙יהָ֙ הָֽעֹלָ֔ה וְהִקְטִ֥יר עָלֶ֖יהָ חֶלְבֵ֥י הַשְּׁלָמִֽים׃
And the fire upon the altar shall be kept burning thereby, it shall not go out; and the priest shall kindle wood on it every morning; and he shall lay the burnt-offering in order upon it, and shall make smoke thereon the fat of the peace-offerings.
อรรถกถาราชี
והאש על המזבח תוקד בו AND THE FIRE ON THE ALTAR SHALL BE BLAZING IN IT — Scripture uses here (in this section) many expressions from the root יקד “to ignite”: (Leviticus 6:2) “on the fire-place (מוקדה); (Leviticus 6:2) “and the fire upon the altar shall be blazing (תוקד) on it”; (Leviticus 6:5) “and the fire upon the altar shall be blazing (תוקד) on it”; (Leviticus 6:6) “a continual fire shall be blazing (תוקד) upon the altar” — all these passages have been expounded in Treatise Yoma 45b where our Rabbis state their different opinions as to the number of מערכות (wood-piles — fire-places) that were there (on the altar). וערך עליה העלה AND HE SHALL SET THE BURNT OFFERING IN ORDER UPON IT — The morning continual burnt offering had to come first (Menachot 49a; cf. also Sifra, Tzav, Chapter 2 10 and Rashi on Leviticus 3:5). השלמיםחלבי [AND HE SHALL CAUSE TO ASCEND IN FUMES THERÈON] THE FAT OF THE PEACE OFFERINGS — if people are bringing peace offerings there that day (this is no command that peace offerings must be placed on the altar after the daily burnt offering; if, however, any are being sacrificed on a particular day, it must be done at this point of the day’s work). — Our Rabbis, however, derived from here the following Halacha, taking the word השלמים in the sense of השלם “to complete”, “to finish”: עליה upon it — upon the continual burnt offering of the morning — complete the offering of all sacrifices; it follows therefore that no thing should be offered later than the continual burnt offering brought in the afternoon (Yoma 33a; Pesachim 58).
การแปลอื่น ๆ
וְהָאֵ֨שׁ עַל־הַמִּזְבֵּ֤חַ תּֽוּקַד־בּוֹ֙ לֹ֣א תִכְבֶּ֔ה וּבִעֵ֨ר עָלֶ֧יהָ הַכֹּהֵ֛ן עֵצִ֖ים בַּבֹּ֣קֶר בַּבֹּ֑קֶר וְעָרַ֤ךְ עָלֶ֙יהָ֙ הָֽעֹלָ֔ה וְהִקְטִ֥יר עָלֶ֖יהָ חֶלְבֵ֥י הַשְּׁלָמִֽים׃
And the fire upon the altar shall be kept burning in it; it shall not be put out: and the priest shall burn wood on it every morning, and lay the burnt offering in order upon it; and he shall burn on it the fat of the peace offerings.