Leviticus 6:14

JPS-1917

עַֽל־מַחֲבַ֗ת בַּשֶּׁ֛מֶן תֵּעָשֶׂ֖ה מֻרְבֶּ֣כֶת תְּבִיאֶ֑נָּה תֻּפִינֵי֙ מִנְחַ֣ת פִּתִּ֔ים תַּקְרִ֥יב רֵֽיחַ־נִיחֹ֖חַ לַיהֹוָֽה׃

On a griddle it shall be made with oil; when it is soaked, thou shalt bring it in; in broken pieces shalt thou offer the meal-offering for a sweet savour unto the LORD.

— Leviticus 6:14, JPS 1917

Cite This Verse

Leviticus 6:14 (JPS 1917).

"Leviticus 6:14." JPS 1917. Web.

Leviticus 6:14, JPS 1917.

อรรถกถาราชี

ราชี — Leviticus 6:14
מרבכת. חֲלוּטָה בְּרוֹתְחִין כָּל צָרְכָּהּ (שם): תפיני. אֲפוּיָה אֲפִיּוֹת הַרְבֵּה — אַחַר חֲלִיטָתָהּ אוֹפָהּ בַּתַּנּוּר וְחוֹזֵר וּמְטַגְּנָהּ בַּמַּחֲבַת (מנחות נ'): מנחת פתים. מְלַמֵּד שֶׁטְּעוּנָה פְּתִיתָה:

מרבכת means, scalded with hot oil to saturation (cf. Sifra, Tzav, Chapter 4 6). תפיני means, many times baken: after it has been scalded he bakes it in the oven and then again fries it in a pan (cf. Menachot 50b). מנחת פתים THE BROKEN PIECES — This teaches that it requires breaking into pieces (cf. Sifra, Tzav, Chapter 4 6; Menachot 75b).

การแปลอื่น ๆ

MASORETIC

עַֽל־מַחֲבַ֗ת בַּשֶּׁ֛מֶן תֵּעָשֶׂ֖ה מֻרְבֶּ֣כֶת תְּבִיאֶ֑נָּה תֻּפִינֵי֙ מִנְחַ֣ת פִּתִּ֔ים תַּקְרִ֥יב רֵֽיחַ־נִיחֹ֖חַ לַיהֹוָֽה׃

KOREN

In a pan it shall be made with oil; and when it is well soaked, thou shalt bring it in: and the baked pieces of the meal offering shalt thou offer for a sweet savour to the Lord.